【プライド月間】カナダLGBTQの歴史を英語で学ぼう【未来のために日本人が知るべき事】

こんにちは。 のまどちゃんです。

今、目の前で起こっていることを本当に理解しようとしたとき、私はまず歴史を学んでみる。

まだまだ日本語ウィキペディアが不足しているカナダ情報。サクっと英語を学んで世界の情報にアクセスしよう!

【プライド月間】カナダプライドの歴史を英語で学ぼう【未来のために日本人が知るべき事】

のまどちゃんは、heterosexual(異性愛者)なので、ゲイカルチャーを熱く語っても説得力がないと思い、今回はトロント出身のゲイ男性の動画を元に、英語の解説をつけました。

トロント出身のMichael Rizziさんの動画、熱意がこもってていいなと感じたので紹介します。勉強になるから見て!

この動画の注意点

彼は世間がイメージするステレオタイプなゲイにドンピシャなのが気になった。短髪・筋肉質・白人・ファッションにこだわっている。

筋肉質でないゲイもいれば、ファッションにうといゲイ、社交的でないゲイもいる。ゲイの人はこうだよね、という偏見を抱かないように気をつけてほしい。

カナダプライドの歴史を重要な英語と共に学ぶ

今からたったの一世紀前、同性愛の人は性犯罪者【sex offender】として扱われていた。

性犯罪者というと、児童虐待とか、強姦とか、痴漢とか、そういう犯罪を犯した人のこと。ゲイの人たちは、これと同じ分類に入ってたということね。

In 1967,  Trudeau proposes an amendment that would relax the law against homosexuality.

1967年、当時のカナダ首相 Pierre Trudeau は、同性愛に対する法律を緩和する修正案を出した。現首相、Justin Trudeau のおやじさんです。

その当時の彼のコメントは衝撃だったみたい。カナダで政治家が同性愛を前向きに肯定するといった発言は前代未聞だった。

“It’s bringing the laws of the land up to contemporary society I think take this thing on homosexuality. There is no place for the state in the bedrooms of the nation. ”What’s done in private doesn’t concern the criminal code. When it becomes public, that’s a separate matter.”

Pierre Trudeau

1969年カナダで始めて法的に同性愛が認められた法律【The Omnibus Bill C-150】 

An omnibus bill containing a number of provisions that would decriminalize certain sexual practices (gross indecency, sodomy) between consenting adults age 21 and over. 

21歳以上の同意のもとにおける成人同士の特定の性的慣行を非犯罪化するための多数の規定を含んだ一括法案。

要するに、21才以上で同意があれば、ゲイセックスしても罰せられないですよ、てこと。いやいやということは、その前は犯罪やったんかい!

同性愛が犯罪だったカナダの黒い過去

ここで一度、17世紀までさかのぼる。

The first Canadian law condemning homosexuality came into force in 1841. At the time, such a crime was punishable by death. That sentence was later mitigated to imprisonment, for lengths of time that varied over the years.

1841年 同性愛を罰する初の法律が施行される。処刑や投獄などの手荒な罰則でした。ゲイは犯罪にしてしまおう!と言いだした非人道的な奴がいたということ。

In 1890, a new crime was introduced: gross indecency between male persons. 

1890年「男性同士のみだらな行為」が犯罪として新たに取り入れられる。 【gross indecency】という言葉にすごく違和感を感じるのは私だけでしょうか?

Homosexuality remained a crime in Canada until 1969, and anyone caught in violation risked being sent to jail. 

同性愛は1969年まで犯罪として扱われ、違反したものは刑務所へ送られた。69年ってそんなに昔じゃないよね?のまどちゃんが生まれる15年ほど前のことやん!

参考:Bill C-150:Homosexuality is no longer a crime in Canada

同性愛者たちのプロテスト【カナダ闘いの歴史

1969 Protest called “We Demand” Parliament Hill in Ottawa. 200 Canadian gays and lesbians protested for federal protections for homosexual people that we enjoy today. Homosexuality was synonymous with being radical.

法律が改定された1969年、カナダの首都オタワで200人ものゲイやレズビアンたちによる『We Demand』プロテストが起きた。法律が変ったとはいえこの当時、同性愛者は過激な存在と位置付けられていた。

The infamous 1981 Toronto BathHouse Raids. Labelled as Operation Soap, the raid saw 160 police officers rush four of Toronto’s most prominent bathHouses. There were 286 men arrested. The police subjected them to verbal and physical abuse. 4000 gay and lesbians stood at Queen’s Park to demAnd an inquiry into the raids and onto the police.

1981年に286人の男性が警官に虐待され逮捕された事件『Operation Soap』。160人もの警官たちがトロント4つのバスハウスへ押し入り、ゲイたちに精神的、肉体的な虐待を行った。警官への取り調べを要求するため、4000人ものゲイやレズビアンたちがトロントの Queen’s Park でプロテストを行った。

学んでほしい単語
◆abuse【他動】〔肉体的・精神的・性的に~を〕虐待する、酷使する
◆raid 【名】〔警察の〕手入れ、強制捜索、襲撃、押し込み
※この文章は強制捜索と訳すのか襲撃という言葉で表現するのかで、読み手の印象が大きく変わってしまう。
◆inquiry 【名】〔公の〕取り調べ、調査、審問、審理

皮肉なことに、これらの単語はアメリカの黒人に関するニュースでよく目にします。

In 1995, inclusion of “sexual orientation” into The Canadian Charter of Rights and Freedoms. 

1995 年「性的指向」が国民の権利として法的に認められる。

The Canadian Charter of Rights and Freedoms protects a number of rights and freedoms, including freedom of expression and the right to equality. It forms part of our Constitution – the highest law in all of Canada – and is one of our country’s greatest accomplishments.

The Canadian Charter of Rights and Freedoms

1982年の4月17日に制定された国民の自由と人権に関する法律とのこと。

難しい英単語
◆charter 【名】勅許状、特許状 ◆個人、法人または人民に対して与えた権利および特権。
◆sexual orientation  「性的指向」は複雑な言葉です。他のブログでわかりやすく解説してます。

In 1999, The Supreme Court of Canada to give same-sex common law couples equal rights.

1999年 最高裁判所は、同性同士の内縁カップルに対し平等な権利を与える。

In 2005, Nation-wide marriage equality in 2005.

Civil Marriage Act

2005年 同性カップルの結婚が法的に認められる。

Michael Rizzi さんのメッセージと、のまどちゃんの見解

Change happend because brave gay, lesbian, and bisexual Canadians stood up and fought for change. We still have large-scale homophobia. Where we say that what’s going on right now is not okay, there is always room for social change.

こうして変化が起こったのは、ゲイ、レズビアン、バイセクシャルのカナディアンたちが立ち上がり闘ったから。それでもまだ同性愛者に嫌悪感を持つ人たちの存在は大きい。みなさんが「現状はOKではないよね」と言っている間は、社会に変化の余地があると言うこと。

のまどちゃん見解

法律が整い始め、政治家やゲイの人たちが行動を起こしてしてきた。じゃあこれから必要なのことは何なの? 次は私達、ヘテロの人たちが大きく変化することだとだよね。

最後まで読んでくれたみなさんは、使える英語が身につき、未来がどうあるべきかが見えたかなと思います。では引き続き、プライド月間ブログを作成していくよ。

※英単語の訳はアルク辞書を参考にしています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください